TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

immunofluorescence indirecte [1 fiche]

Fiche 1 2006-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Vessels (Medicine)
  • Veterinary Medicine
CONT

When the antibodies are applied to fixed cells whose membranes have been made permeable to large molecules, they pass through the cell membrane and coat the microfilaments inside. A fluorescent label is then attached to the coated fibers, making them glow brightly when they are observed in the fluorescence microscope. This technique, called indirect immunofluorescence, is presently utilized by many investigators to make visible a variety of subcellular fibers.

Français

Domaine(s)
  • Vaisseaux (Médecine)
  • Médecine vétérinaire
CONT

Technique caractérisée par l'utilisation d'un agent de marquage fluorescent sur des fibres cellulaires recouvertes d'anticorps.

CONT

Lorsque j'ai utilisé la technique de l'immunofluorescence indirecte pour mettre en évidence le réseau de microfilaments dans un couple de cellules-filles, j'ai constaté que l'organisation des fibres dans une cellule-fille était bien l'image dans un miroir de l'organisation observée dans l'autre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes vasculares (Medicina)
  • Medicina veterinaria
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :